Это мелодия песенки "Мы летим, ...", исполнявшейся в военные годы Эдит и Леонидом Утесовыми в сопровождении Государственного джаз-оркестра РСФСР. В Америке эта песня появилась в 1943 году и называлась она "Comin' In On A Wing And A Prayer" (буквально - "Летим на крыле и молитве"). Слова написал Гарольд Адамсон (Harold Adamson, 1906-1980) - соавтор Макхью по многим работам. Песня запомнилась американцам, а президент Трумэн даже процитировал ее строки в одной из своих речей, посвященных окончанию войны. Существуют ее современные (в стиле "кантри") и сохраняются старые записи. В нашей стране песня пользовалась не меньшей популярностью. В те времена рассказ об американских бомбардировщиках воспринимался публикой с восторгом - не то, что сейчас. Успеху песни способствовала мелодия Джимми Макхью, аранжированная для утесовского оркестра Аркадием Островским, мастерство исполнителей и, не в последнюю очередь, замечательный русский текст. Его авторам - С.Болотину и Т.Сикорской - пришлось преодолеть большие трудности, в частности, исключить явное упоминание о молитве и вере в Господа - это не прошло бы в те непростые времена. Но песня получилась прекрасной : http://www.youtube.com/watch?v=BXHMyqQxQzA
Чиж и Ко - Фантом (chij i ko - Fantom)
Новое видео к песне - Фантом (27/7/08)
Чиж и Ко Фантом советская народная песня
советская народная песня. Автор и время появления песни неизвестны , возможно, что она возникла непосредственно во время Вьетнамской войны. Пилот истребителя-бомбардировщика F-4 «Фантом II» (после Вьетнамской войны в СССР любой американский военный самолёт называли «Фантомом») совершает боевой вылет с территории Таиланда против целей в Северном Вьетнаме — об этом говорят слова «Путь мой труден и далёк, мой Фантом несётся на восток» и присутствие самолётов противника. Над целью «Фантом» сбивают северовьетнамские истребители в воздушном бою. Лётчик катапультируется и сразу после приземления попадает в плен. На допросе он спрашивает, кто его сбил, и получает от вьетнамца ответ: «Сбил тебя наш лётчик Ли Си Цин(от Лисицын) ». На что американец парирует, что по радио слышал разговор между русскими лётчиками Ваней и Колей, из чего делает вывод «русский ас Иван подбил меня». Таким образом, факт реального участия ВВС СССР в Корейской войне смешивается с распространённым, но не имеющим фактического подтверждения слухом об участии советских пилотов в воздушных боях во Вьетнаме. Вот одна из таких баек " Найти нормального вьетнама - проблема. Они маленькие, дохлые, перегрузку не держат. Наши парни до 10g держали нормально, а эти на пяти уже сознание теряли. Их кормили насильно, под трибунал отдавали, если кто-то мяса положенную пайку не съест, на тренажерах их крутили - все без толку. Теряют сознание и все тут. Американские летчики быстро поняли, что вся вьетнамская авиация делится на русских летчиков и вьетнамов. Сбить вьетнама - дело почетное, прибыльное (деньги платили хорошие), а главное - безопасное. С русскими дела обстояли гораздо хуже. На них вываливаешь вроде неожиданно с солнечной стороны, из облака, вроде бьешь наверняка, а он сделает противоракетный маневр, крутанет фигуру с перегрузкой офигенной, и уже у тебя на хвосте. Америкосы быстро смекнули, как отличить русского от вьетнама. Идет бой, как правило это очень скоротечно. Фантом на хвосте у МиГа. МиГ делает маневр, перегрузка растет, пять, шесть - хоп! крылышки задрожали, на секунду, едва заметно - все понятно, вьетнам. Можно не бояться. А вот если на 8g МиГ также уверенно выполняет маневр, то там точно не вьетнам, а русский, и хрен его знает, чем все закончится. Поэтому америкосы открыто выходили в эфир и с фразой "Ванья! Я ушель!" выходили из боя.Летит, вьетнамец над Ханоем, а тут - "фантомы". Он на кнопку жмет, стреляет - мимо, еще раз - опять мимо. В общем, деваться некуда, зажали американцы. Тогда он жмет на красную кнопку, и тут ему по плечу кто-то хлопает: "Ну-ка, братан, подвинься".